Detalle
Atrás

Cristóbal de Morales. Missa Mille Regretz

Cristóbal de Morales. Missa Mille Regretz


Cristóbal de Morales. Missa Mille Regretz

Titulo: Missa Mille Regretz
Autor: Cristóbal de Morales; biografía y estudios de la obra Dionisio Preciado
Intérprete: The Hilliard Ensemble
Edición:
Edita: Junta de Andalucía. Consejería de Cultura
Dirección científica: Centro de Documentación Musical de Andalucía
Produce: Empresa Pública de Gestión de Programas Culturales
D.L. SE.1520-1997
1 disco compacto: estéreo, digital + libreto

 

 

 


Missa Mille Regretz, de Cristobal de Morales

Las fuentes impresas antiguas de esta misa de Morales son tres. La más antigua (1544) es de Roma; la segunda de Lyon (1545), y la tercera es de Wittemberg (1568). En España existen cinco fuentes antiguas de esta misa, en Barcelona (Biblioteca de Cataluña y del Orfeón Catalán), en Madrid (Biblioteca de Medinaceli), en el Monasterio de El Escorial y en la Catedral de Toledo. También existe otra fuente manuscrita en la Capilla Sixtina de Roma que coincide con la editada en Wittenberg y que la atribuye a Thomas Crecquillon. Modernamente, existe la edición de Martyn Imrie (1983), en la colección Mapa Mundi.

La misa "Mille Regretz" está compuesta sobre la melodía de la canción homónima, armonizada a 4 voces por Josquin Després. Por eso, esta es una misa "parodia", dentro del lenguaje musicológico. Luis de Narváez llevó esta canción a las cuerdas de su vihuela, en su obra Los seis libros del Delphin de música (1538). El granadino llama a la canción "Mille Regretz", "la canción del Emperador", en referencia a Carlos V quien sentía predilección por ella. Morales pudo haber compuesto esta misa en homenaje al César, nieto de los Reyes Católicos. Algunos compositores del siglo XVI tomaron la melodía de esta canción como rodrigón de sus composiciones. El vihuelista Fuenllana, por ejemplo, puso también en cifra el Benedictus de esta misa de Morales. Con la misa "parodia" "Mille Regretz", Morales pagó su más elevado tributo de admiración al compositor más querido en España por aquellas calendas.

La misa "Mille Regretz" ha llegado hasta nosotros en dos versiones diferentes. La de la Capilla Sixtina y Wittenberg nos transmiten una versión más arcaica. El Sanctus (Benedictus) y Agnus Dei I y II de esta grabación, tras el motete O Crux, Ave, proviene de estas fuentes arcaicas. Las demás partes de la misa se basan en la edición de 1544. Todavía Morales pertenecía como cantor a la Capilla Pontificia de Roma. Al editar la misa en 1544, Morales la "modernizó" rehaciendo alguna de sus partes y olvidando algunos procedimientos arcaicos de composición.

 

La Canción "Mille Regretz" de Josquin Després

En el Renacimiento era costumbre habitual escribir misas para el culto basadas en canciones profanas. De las 23 misas que Morales escribió, 6 lo son sobre canciones profanas, muy conocidas en la época, 3 sobre canciones españolas (Desilde al caballero, Tristezas me matan y La Capa) y otras 3 sobre canciones no españolas ¿dos sobre L'homme armé y la restante sobre Mille Regretz.

Como señala Samuel Rubio, respecto a la escasa inspiración profana de Morales, "el polifonista hispalense fue de los primeros en renunciar a la composición de misas sobre canciones profanas, preparando con su ejemplo el camino a la reforma que en este sentido habría de llevar a buen término el Concilio de Trento". Victoria no escribió ninguna, no ya de sus misas, sino de sus composiciones, con base en la canción profana.

El texto de la canción Mille Regretz es el siguiente:

 

Mille regretz de vous abandonner

et d'eslonger vostre fache amoureuse.

J'ay si grand dueil et paine

douloureuse qu'on me verra brief

mes jours deffiner.

 

Su traducción al español es como sigue:

 

Mil pesares (sufro) por

abandonaros y por alejarme de

vuestra faz amorosa. Tengo tan

gran pesar y profunda pena, que se

me verá pronto acabar mis días.

 

Esta canción está armonizada en el modo deuterus, sin transportar. Se trata de una armonización sencilla y transparente, sin complicaciones, donde la melodía cantada por la voz primera es lo más importante. Predomina el estilo homorrítmico, sobre todo en los últimos compases. En los compases centrales las voces tienden a emparejarse en dos. Es el sello de Josquin, a quien sigue Morales coincidiendo con él en la forma de armonizar, por ejemplo en los compases finales del Christe y el Filius Patris del Gloria.

Es probable que la melodía de esta canción fuera conocida anteriormente y hubiera calado profundamente en el pueblo. Desde luego tiene mucho parentesco con el coral Es tut mich verlangen de la Pasión según San Mateo de Juan Sebastián Bach. No es extraño, pues algunas melodías populares, por su vitalidad, han arraigado profundamente en la gente. El coral citado

ya se encuentra, como canción profana amatoria en la colección de Hans Leo Hassler Lustgarten neuer teutscher Gesúng (1601). Posteriormente, esta canción fue adoptada al uso religioso por Johann Grüger. Bach tomó de la tradición alemana esta canción y la incluyó en varios de sus corales. Ello demuestra que las melodías son más consistentes que sus textos, pues por una melodía pueden pasar diversos textos, y así, encontramos en nuestro propio folklore musical melodías que aparecen en el libro de Francisco Salinas De Musica libri Septem (Salamanca, 1577), pero ninguna de ellas nos ha llegado con el texto que aparece en el libro del ciego burgalés.

 


 

 

 

Adquisiciones: tiendas culturales de Andalucía

01.- Kyrie 4:54 - Audio

02.- Gloria 4:08 - Audio

03.- Credo 9:07 - Audio

04.- Sanctus 6:00 - Audio

05.- Agnus Dei I 2:26 - Audio

06.- Agnus Dei II 1:45 - Audio

07.- Agnus Dei III 2:23 - Audio

08.- Magnificat 8:55 - Audio

09.- Lamentabatur Jacob 9:58 - Audio

10.- Emendemus in melius 5:00 - Audio

11.- O Crux Ave 3:04 - Audio

12.- Sanctus B 8:14 - Audio

13.- Agnus Dei IB 2:16 - Audio

14.- Agnus Dei IIB 1:45 - Audio

15.- Agnus Dei IIIB 2:13 - Audio

16.- Mille Regretz (Josquin Després) 2:01 - Audio